Действие
повести происходит в двух измерениях: «здесь» (в доме Талии, где все
неблагополучно, а также в больнице) и «там» ( в хранилище слов). Я читала эту
книгу и думала: может быть, не нужно никакого «там», чтобы взять и просто
сказать родному человеку то, что действительно хочешь сказать, а не то, что
вырывается наружу в порыве раздражения или обиды. И еще есть в этой книге одна
важная мысль: гадкими словами мы убиваем не только других, но и себя. Точнее,
впадаем в кому. А вот сумеем ли выйти из нее, это зависит от нас самих.
Повесть
Э. Барсело – серьезный разговор, притча о том, что нам нужно любить и беречь
друг друга. понедельник, 5 мая 2014 г.
Элия Барсело "Хранилище ужасных слов"
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Наталия Станиславовна, прочитав описание книги, меня увлекла её тема. Я заметила, что вы в последнее время читаете произведения испанских писателей. Вот скажите, легко читать книги испанских писателей, легко воспринимать текст или же сложновато?
ОтветитьУдалитьАлина! Все зависит от перевода. Вот К. Сафон "Тень Ветра" - перевод великолепный. А Барсело немного не повезло. Но спасает сюжет. Читать интересно и вовсе не трудно.
УдалитьОчень интересный отзыв! Надо обязательно взять эту книгу на карандаш! Проблема "ужасных слов", к сожалению, очень актуальна сегодня...
ОтветитьУдалитьДа уж... Но если прочитаешь эту книгу, язык не повернется сказать гадкое слово. Это точно!
Удалить